Why you need an international website (and Google translation isn't enough)

Optimize crypto dataset operations with database knowledge and collaboration.
Post Reply
mouakter12
Posts: 12
Joined: Sun Dec 22, 2024 3:51 am

Why you need an international website (and Google translation isn't enough)

Post by mouakter12 »

In an increasingly globalised world, we want to target the largest segment of the public possible. You need to do extensive research into your potential international markets. You may have an untapped demand that could bring you benefits. In this digital age, the local economy has no place. To open up to these markets, we need two-way communication, to understand and to be understood.

We often think that a translation, even if it is not entirely professional, can help us out when it comes to opening up to international markets. But if what you want is to build a solid presence in certain countries, rather find owner of cell phone number free philippines than helping you, it will most likely harm you. Errors in grammar, vocabulary or concordance will do a disservice to your reputation.


Image



A good translation of your website should be part of your marketing strategy. Google Translator is fine if you need a quick translation of a text, it can help you get an idea, but if you are translating your company website to attract new clients, don't take any chances. Cultural and linguistic differences often prove problematic when it comes to doing a good translation, which is why having a translator who is fluent in the language is crucial.

First steps
Analyze your website traffic with Google Analytics. It allows you to find out the country of origin and the language they use. They may be in one country but use the browser in a different language. Therefore, the first step before considering translating your website is to thoroughly analyze the users who frequently visit your website. Draw the relevant conclusions: is it worth translating my website? Which languages ​​would be profitable for me?

You might think that a free translator can get by. The translation they do isn't all that bad for a free one, but it's still very basic, and important details can be left out. There are points where a translator falls short: accents, words that don't have the same meaning in both languages, incorrect translations, details that get lost... Your website may be wonderful, but if the translation is a disaster, it will throw everything out the window.

Using the Google plug-in may also be tempting, but the truth is that (apart from providing a very poor translation), in many circumstances the plug-in does not work . This is the case with mobile devices. We cannot dismiss this fact, since 88.3% of users use their mobile phone to access the Internet.
Post Reply