Page 1 of 1

У меня была интересная переписка

Posted: Wed Jul 09, 2025 8:42 am
by Bappy10
ТАТУ. с господином Йорамом Мерозом о происхождении и произношении слова « татуировка » (отметины на коже). Почему в английском есть «oo» , если изначально таитянское слово произносилось с дифтонгом? Насколько я могу судить (и здесь я снова совершенно не в теме), правы те, кто утверждает, что это слово таитянское, а не маркизское, и что ни в одном полинезийском языке не было «u» или «oo» (такого же мнения придерживается и Йорам Мероз).

Поскольку литературу по этимологии так трудно найти, я процитирую Дугласа Грея («Капитан Кук и английский словарь» в Five Hundred Years of Words and Sounds: A Festschrift for Eric Dobson. EG Stanley и Дуглас Грей, ред. Кембридж: DS Brewer, 1983, 49-62): «Слово — сначала в форме Кука tattow , которая, вероятно, представляет собой таитянский дифтонг, а затем как tattoo (написание, которое встречается к концу восемнадцатого века — было так же быстро принято в

более широком языковом сообществе, но, как и kangaroo , оно всегда Конкретная база данных по отраслям оставалось очень специализированным» (стр. 54). В 1983 году у Грея не было доступа к Google Books и нашим поисковым машинам, но более поздние находки не проливают света на изменение родного дифтонга на монофтонг. Я предполагаю, что в английском языке tattoo «отметины на коже» Произношение слова « татуировка » приобрело под влиянием«барабанного боя», особенно потому, что эти знаки ассоциировались с «ударными» точками на теле. Во французском языке, вероятно, следует учитывать особенности произношения. В последнем письме ко мне Йорам Мероз предположил ту же эволюцию английского гласного в таитянском слове tatt oo .